<s id="77cbt"></s>
  • <b id="77cbt"></b>
    1. <u id="77cbt"></u>

      1. <source id="77cbt"></source>
            <mark id="77cbt"></mark>
            未登錄

            開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

            開通VIP
            有緣無分

            也許你沒有看過,但你一定聽說過英國大文豪威廉·莎士比亞的 Romeo and Juliet (《羅密歐與朱麗葉》);

            ?

            △1996年小李子主演的《羅密歐與朱麗葉》

            因其知名度與結局,《羅》經常被人們誤認為是莎翁的四大悲劇之一;

            既然是悲劇,那么一定沒有人們盼望的結尾,羅密歐與朱麗葉兩個有情人自然無法終成眷屬;

            ?

            先是朱麗葉喝下神父給的毒藥,在42小時后會蘇醒過來,以逃避婚禮;

            然后,不明真相的羅密歐喝下毒藥,死在了朱麗葉身邊;

            最后,朱麗葉醒來,看到羅密歐已死,用羅密歐的劍自殺;

            兩個真心相愛的人就這樣永遠的錯過…

            ?

            莎翁用這樣一個詞來形容這兩個有緣無分的戀人:

            star-crossed lovers

            相信占星術(astrology)的人們認為,天上星星的排列位置會控制人們的命運 (rule over people's fates);

            ?

            ??:She always said we were doomed to be star-crossed lovers.

            她總說我們注定有緣無分。

            * be doomed to:注定

            這與中文常說的掃帚星,又叫筅帚星,有點相似,不同的是,掃帚星是給人帶來厄運的,所以英文叫 bearer of ill luck (霉運攜帶者)。

            ?

            star-crossed 除了用來形容戀人的不幸,也可以用于其它方面,有"時運不濟","命運多舛"的意思;

            ??:The New cellphone was star-crossed from its release.

            這臺新手機從發布開始就時運不濟,備受冷落。

            因此,star-crossed 還可以寫成 ill-starred,意思是"被災星控制的";

            同義詞是 ill-fated (被厄運控制的);

            說的通俗一些,就是 unlucky / unfortunate



            ~ END ~

            本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報
            從APP上打開文章,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
            來自:英語單詞先生  > 待分類
            舉報
            [薦]  原創獎勵計劃來了,萬元大獎等你拿!
            猜你喜歡
            類似文章
            《羅密歐與朱麗葉》
            羅密歐與朱麗葉
            震撼裸眼3D秀《羅密歐與朱麗葉》
            “羅密歐”呱呱落地 18小時后 隔壁“朱麗葉”出生了
            心理學分享-羅密歐與朱麗葉效應
            中國的羅密歐與朱麗葉 —《梁祝》
            更多類似文章 >>
            生活服務
            綁定賬號成功
            后續可登錄賬號暢享VIP特權!
            如果VIP功能使用有故障,
            可點擊這里聯系客服!
            色妞AV永久国产AV张柏芝